Эта тема предназначена для тех пользователей (их число ограничено), которые УЖЕ являются бета-тестерами ХМ3. И посвящена одному (и только одному) вопросу: русификация интерфейса.
Поэтому:
1) Никакие другие аспекты ХМ3 здесь обсуждаться не будут.
2) Вопросы типа "как попасть в число тестеров" и аналогичные - будут игнорироваться. На текущий момент в программе бета-тестирования принимает участие достаточное число народу, а когда (если) потребуется ее расширение - об этом будет сообщено дополнительно.
Так вот, по русификации. Ну, собственно, полное название процесса = "локализация", но других языков здесь касаться смысла нет.
Disclaimer:
а) Мы отдаем себе отчет, что русскоговорящие сотрудники компании в полном смысле "экспертами по переводу с языка на язык" не являются, и "совершенным" (perfect) имеющийся перевод интерфейса ХМ3 назвать нельзя;
б) Полное совершенство, вообще говоря, недостижимо в принципе. И не только если речь идет о переводе интерфейса ;
в) В русскоязычной покерной среде (и литературе) в какой-то степени уже сформировался некий набор переведенных терминов покера. И\или общепринятый в этой среде сленг. При русификации HM3 UI он в основном учтен;
г) С другой стороны, локализация интерфейса всегда имеет чисто физические ограничения, связанные с размерами элементов управления (кнопки \ списки выбора \ заголовки окон \ прочее). И если (к примеру) перевод EN - FR в этом смысле затруднений почти не вызывает, то именно с русификацией - сложнее: самые адекватные в смысле перевода русские слова почти всегда длиннее, а бывает, что и гораздо длиннее соответствующих английских. И на кнопку просто не помещаются.
Утешиться можно только тем, что, скорее всего, случай DE будет еще сложнее в этом смысле
Поэтому:
Если у кого из русских тестеров ХМ3 при пользовании \ изучении локализованного ХМ3 возникнет лингвистический дискомфорт от того или иного примененного в локализации термина или фразы -
и вы считаете, что можете предложить более правильный \ удобный \ приемлемый вариант перевода этого термина \ фразы
(или, наоборот, полагаете, что то или иное вообще переводить не стоило, а оставить по-английски)
У вас есть возможность опубликовать свои предложения в этой теме форума (как говорится, feel free), или в отдельном письме в техподдержку ( hm2support@holdemmanager.com ).
Просто ругать, без предложений альтернатив - не надо. Это, как сейчас модно говорить, контрпродуктивно.
Для тех, кто не смог найти:
переключить язык интерфейса ХМ3 можно через пункт меню Tools - Settings - Language
с последующим рестартом программы (о чем программой же и будет предложено).